Characters remaining: 500/500
Translation

lương năng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lương năng" est un terme relativement ancien, souvent utilisé dans un contexte littéraire ou philosophique. En français, il peut être traduit par "bon sens" ou "sagesse". Voici une explication détaillée pour un apprenant :

Définition
  • Lương năng : Ce terme fait référence à une capacité innée de discernement, une forme de sagesse ou de bon sens qui permet à une personne de prendre des décisions judicieuses et éclairées.
Utilisation
  • Usage courant : Bien que ce mot ne soit pas utilisé fréquemment dans la vie quotidienne moderne, on pourrait le rencontrer dans des textes littéraires ou des discussions philosophiques. Par exemple, on pourrait dire : "Người lương năng sẽ biết phân biệt đúng sai" (Une personne dotée de lương năng saura distinguer le bien du mal).
Exemples
  • Dans un contexte littéraire : "Lương năng của nhân loạichìa khóa để vượt qua những thử thách." (Le bon sens de l'humanité est la clé pour surmonter les défis.)
  • Dans une conversation : "Cần lương năng trong cuộc sống để đưa ra những quyết định đúng đắn." (Il est nécessaire d'avoir du bon sens dans la vie pour prendre des décisions justes.)
Usage avancé
  • Philosophie : "Lương năng" est souvent discuté en lien avec des concepts de moralité et d'éthique. Il peut être utilisé pour décrire la capacité humaine à comprendre ce qui est juste et ce qui est injuste à travers une sagesse innée.
Variantes du mot
  • Lương : qui signifie "bon" ou "juste".
  • Năng : qui se réfère à "capacité" ou "potentialité".
Différents sens
  • Dans certains contextes, "lương năng" peut également évoquer une compréhension intuitive des choses, au-delà de la simple intelligence ou des connaissances académiques.
Synonymes
  • Khôn ngoan : qui signifie "sagesse" ou "intelligence".
  • Thông minh : qui signifie "intelligent", mais qui a une connotation plus axée sur les compétences cognitives.
  1. (arch.) bon sens

Comments and discussion on the word "lương năng"